BIOGRAPHIE

D’origine franco-hongroise, elle a écrit une quinzaine de livres de récits, poèmes et livres illustrés publiés chez divers éditeurs, environ autant de traductions d’auteurs hongrois ou anglo-saxons. Peintre et plasticienne, elle collabore avec des écrivains, des revues littéraires et illustre de nombreux ouvrages. Elle tient une chronique littéraire sur Aligre Fm, sur Remue.net et codirige la revue en ligne d’art et de littérature Ce qui reste. Elle est également membre de la commission Poésie du C.N.L.

LIENS :

https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/poesie-et-ainsi-de-suite/les-eclaireuses-7531842

https://video.lefigaro.fr/madame/video/cecile-holdban-ecrivain-peintre-et-traductrice-nous-parle-de-la-poesie/

https://www.lepoint.fr/livres/anna-akhmatova-de-ces-poetesses-qui-eclairerent-la-nuit-03-08-2024-2567091_37.php

https://www.issy.com/actualites/les-voix-des-poetes-mises-en-couleurs

https://remue.net/cecile-a-holdban-archipels

BIBLIOGRAPHIE

FICTIONS

Premières à éclairer la nuit, Paris, Arléa, 2024. (Dernière sélection des prix Pandore de la maison de Colette, prix Lacarrière et prix Khôra de l’Institut de France, soutien d’aide à la création du CN.L. pour le projet)

Chagall ou le tableau manquant, Paris, Arléa, à paraître en 2026

POÉSIE

Le rêve de Dostoïevski, Paris, Arfuyen, à paraître en juin 2025

Juin ivre, Juin réel, avec Hervé Micolet,  Éditions La part commune, à paraître en 2025.

Osselets, Saint-Clément, Le Cadran Ligné, 2023.

Toutes ces choses qui font craquer la nuit, La Bastide Clairence, Exopotamie, 2023.

Pierres et berceaux, Nevers, Potentille, 2021.

Toucher terre, Paris, Arfuyen, 2018.

Viens dans mon poème, Blandine, Le Petit Flou, 2017.

L’été, Paris, Al Manar, 2017.

Silence, Paris, Sous les glycines, 2016.

Une robe couleur de jour, bilingue hongrois-français,  La Lune Bleue, 2016.

Poèmes d’après suivi de La route de sel, Paris, Arfuyen, 2016. (Prix Yvan Goll 2017, prix Calliope du Cénacle Européen 2017)

Un nid dans les ronces, Rennes, La Part Commune, 2013.

Ciel passager, Bagnolet, L’Échappée Belle Édition, 2012.

OUVRAGES COLLECTIFS

Machines, Saint-Étienne, Le Réalgar, 2024.

Les hommes partout se ressemblent. Hommage à Georges Perros, Douarnenez, Livraisemblable, 2023.

Jacques Bibonne, catalogue rétrospectif ouvrage collectif, Mazères, Le Temps qu’il fait, 2023.

Kaléidoscope, Perrigny-lès-Dijon, L’Atelier des Noyers, 2023.

Aux lisières du jardin, Saint-Quentin, Le 115 Galerie d’art, 2022.

“Un soir, j’ai assis la Beauté sur mes genoux”, Arthur Rimbaud, Genouilleux, La Passe du Vent, 2018.

ESSAIS

Ainsi parlait Simone Weil, Paris, Arfuyen, 2024.

Virginia Woolf, Ainsi parlait – Thus Spoke, Paris, Arfuyen, 2019.

LIVRES D’ARTISTE

Les contrebandiers, avec Hervé Micolet,  Nice, Éditions Les Cahiers du Museur, 2024

Le jeu des galaxies, avec des gravures de Marie Alloy, Beaugency, Le silence qui roule, 2023.

L’orchestre invisible, avec les éléments graphiques de Michel Remaud, Quimper, Izella éditions, 2023.

Enfance fossile du fleuve, avec les dessins de Jacques Bibonne, Nice, Éditions Les Cahiers du Museur, 2023.

Haïkus , avec les poèmes de Philippe Quinta, Nice, Éditions Les Cahiers du Museur, 2023.

Le Tout et le Rien, avec les poème de Serge Nuñez Nolin, Nice, Éditions Les Cahiers du Museur, 2022.

TRADUCTIONS DU HONGROIS

Sándor Weöres, Vers la Plénitude, traduction du hongrois et préface, Paris, Poesis, 2025 (à paraître).

János Pilinszky, Le troisième jour, traduction du hongrois et préface, Nice, Unes, 2025 (à paraître).

Brune-Feuille, Le prince se marie et autres contes, illustrations de Lilla Bölecz, traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly, Cécile A. Holdban et Chantal Philippe, Vincennes, Talents Hauts, 2022.

Frigyes Karinthy, J’aime les animaux, traduction du hongrois et préface de Cécile A. Holdban, Paris, Cambourakis, 2019.

Sándor Weöres, Filles, nuages et papillons (Lányok, lepkék, fellegek), poèmes choisis et traduits du hongrois par Cécile A. Holdban, Toulouse, Érès Po&Psy, 2019.

Babel réconciliée, une expérience traducto-lyrique à partir d’un poème inédit de Guillevic, Toulouse, Érès Po&Psy, 2019.

Dezső Kosztolányi, Venise, traduction du hongrois et préface de Cécile A. Holdban, Paris, Cambourakis, 2017.

Frigyes Karinthy, Propagande, traduction du hongrois de Cécile A. Holdban, Rennes, La Part Commune, 2016.

Frigyes Karinthy, Tous sports confondus, traduction du hongrois et préface de Cécile A. Holdban, Paris, Le Sonneur, 2014.

Attila József, Le Mendiant de la beauté, poèmes traduits du hongrois par Francis Combes, Cécile A. Holdban et Georges Kassai, Paris, Le Temps des Cerises, 2014.

TRADUCTIONS DE L’ANGLAIS

Mary Oliver, Primitif américain, traduction de l’américain et présentation, Paris, Poesis, 2025 (à paraître).

Edna St. Vincent Millay, Résurrection, traduction de l’américain et préface, Nice, Unes, 2025 (à paraître).

Vernon Lee, Éloge des vieux jardins, traduction de l’anglais, éditions Verdelot, Les pommes sauvages, 2025 (à paraître).

John Keats, La poésie de la terre ne meurt jamais, traduction de l’anglais, Paris, Poesis, 2021.

Howard McCord, Poèmes chamaniques, traduction de l’anglais et préface, Rennes, La Part Commune, 2021.

Virginia Woolf, Le Paradis est une lecture continue, traduction de l’anglais et présentation de Cécile A. Holdban, Rennes, La Part Commune, 2019.

Howard McCord, Longjaunes, son périple, traduction de l’américain et postface, édition bilingue, Paris, La Barque / La Grange Batelière, 2019.

En résidence du 12 au 23 janvier 2026